в удобном формате
Чтобы продать свою продукцию подороже, производители, причем не только мяса, начали все чаще прибегать к уловкам. Полки магазинов заполонили отечественные продукты в упаковке с надписями на иностранном языке.
Многие покупатели берут такие товары почти не глядя, ожидая от них высокого качества, которое, к слову, действительно не подводит, вот только цена в разы выше. Подробности – в сюжете корреспондента РЕН ТВ Алексея Целищева.
Студентка Ольга в российском супермаркете вчитывается в этикетки с иностранными словами.
"Салями Дженовезе… Очень похоже на что-то итальянское. Мне кажется, многие люди до сих пор считают что-то иностранное синонимом уникальности, качества", – отмечает она.
И маркетологи это умело используют. Вот на полке со специями – коробка с английской надписью "морская соль" от сербского бренда. Под ней – банка соли российского производителя, но надпись тоже иностранная. Зато цена почти такая же, как у заграничного товара, и намного выше тех, что made in Russia.
"Это раньше, чтобы привлечь внимание покупателей, маркетологи использовали яркие этикетки и броские слоганы. Все изменилось после ухода зарубежных производителей. Этим воспользовались российские предприниматели и стали уже на своих упаковках печатать иностранные названия. Например, "белый шоколад" звучит как-то обыденно. То ли дело white chocolate – уже совсем по-другому. Хотя этот шоколад – российский. Он произведен в Московской области, в Люберецком районе", – уточнил корреспондент.
Дошло до того, что даже состав продукта и адрес предприятия некоторые производители печатают на английском языке.
Так на полках и появляется сыровяленая колбаса из Сан-Марино, произведенная в Москве. Или "миланская салями" родом из Череповца. И все – по завышенной цене.
"Они считают, кажется, именно так: давайте сделаем под импорт, пускай думают, что это made in где-то не у нас", – сообщил юрист Юрий Капштык.
Сделано у нас, но на иностранный манер – тоже часть стратегии по привлечению покупателей. В Томской области, например, выросла "голландская деревня". Так ее называли местные сыровары. На упаковках их молочной продукции надпись "первый класс" – на нидерландском языке.
"Мы делаем наш сыр по голландским технологиям. Но молоко получаем от наших российских коров. Оборудование у нас все отечественное, закваски мы тоже используем производства Углича", – отметил Владимир Шрайне, технолог сырного производства.
Стоить отметить, что многие товары российского производства высоко ценятся во всем мире. Шоколад "Аленка" в США, например, сметают с прилавков за считанные часы. А в Китае перед Новым годом популярностью пользуется наша мука, из которой местные жители делают дим-самы, похожие на российские пельмени.
Российским производителям сейчас не запрещено печатать иностранный шрифт на своих упаковках, а потом клеить стикеры с переводом. Но это пока. В ближайшее время вступит в силу законопроект, по которому отечественные производители будут обязаны печатать этикетки только на русском, чтобы никого не вводить в заблуждение.
"С 1 марта, с точки зрения функционирования российского языка, на территории России возникает новая жизнь. И эта новая жизнь в том числе касается коммерческой деятельности", – отметил маркетолог Игорь Качалов.
Требования не будут распространяться на фирменные названия и товарные знаки. А вся остальная информация должна быть только на русском и не мелким шрифтом. Поэтому уже скоро маркетологам придется придумывать новые исключительно русскоязычные уловки, чтобы привлекать внимание покупателей и пытаться продать товар подороже.